I Samuel 18:18

Mas Davi respondeu a Saul: - Quem sou eu, e quem são os meus parentes, a família de meu pai em Israel, para que eu seja genro do rei?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu Davi a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para vir a ser eu genro do rei?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para vir a ser genro do rei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para vir a ser genro do rei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi respondeu: - Quem sou eu, e quem é a minha família em Israel para que eu seja genro do rei?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Davi disse a Saul: "Quem sou eu, e o que é minha família ou o clã de meu pai em Israel para que eu me torne genro do rei? "

Nova Versão Internacional

Davi, porém, respondeu a Saul: ´Quem sou eu, e quem é minha família em Israel para que eu me torne genro do rei?`.

Nova Versão Transformadora

Mas David disse a Saul; quem sou eu, e que he minha vida, e a familia de meu pai em Israel, para ser genro d`el Rei?

1848 - Almeida Antiga

Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para eu vir a ser genro do rei?

Almeida Recebida

E Davi replicou a Saul: ´Quem sou eu e minha família? Qual é a minha linhagem ou o clã de meu pai em Israel, para que eu seja digno de me tornar genro do rei?`

King James Atualizada

And David said to Saul, Who am I, and what is my father's family in Israel, that I am to be son-in-law to the king?

Basic English Bible

But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

New International Version

And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

American Standard Version

I Samuel 18

Por isso Saul o afastou de si e o pôs por chefe de mil. Davi fazia saídas e entradas militares diante do povo.
Davi tinha êxito em todos os seus empreendimentos, pois o Senhor estava com ele.
Vendo que Davi tinha êxito, Saul ficou com medo dele.
Porém todo o Israel e Judá amavam Davi, porque fazia saídas e entradas militares diante deles.
Saul disse a Davi: - Aqui está Merabe, a minha filha mais velha. Eu a darei a você em casamento, com a condição de que você seja um filho valente e trave as batalhas do Senhor. Porque Saul pensava assim: ´Não seja contra ele a minha mão, e sim a dos filisteus.`
18
Mas Davi respondeu a Saul: - Quem sou eu, e quem são os meus parentes, a família de meu pai em Israel, para que eu seja genro do rei?
Mas aconteceu que, na época em que Merabe, filha de Saul, devia ser dada em casamento a Davi, foi dada por mulher a Adriel, meolatita.
Mas Mical, a outra filha de Saul, amava Davi. Contaram isso a Saul, e isso agradou a ele.
Saul pensava assim: ´Eu a darei em casamento a Davi, para que ela lhe sirva de armadilha e para que a mão dos filisteus venha a ser contra ele.` Por isso Saul disse a Davi: - Com esta segunda você será hoje o meu genro.
Saul ordenou que os seus servos falassem confidencialmente com Davi, dizendo: - O rei tem afeição por você, e todos os servos dele amam você. Sendo assim, concorde em ser genro do rei.
Os servos de Saul falaram estas palavras a Davi, o qual respondeu: - Vocês acham que é pouca coisa ser genro do rei, sendo eu um homem pobre e sem importância?