I Samuel 20:22

Porém, se eu disser ao moço: ´Olhe, as flechas estão mais para lá de você`, vá embora, porque o Senhor manda que você vá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém, se disser ao moço: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o Senhor te manda ir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém se disser ao moço assim: Olha que as frechas estão para lá de ti: vai-te embora; porque o Senhor te deixa ir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, se disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o Senhor te deixa ir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se disser a ele: ´As flechas estão mais para lá de você` - então fuja, pois o Senhor estará mandando que você vá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, se eu gritar para ele: ´Olhe, as flechas estão mais para lá`, vá embora, pois o Senhor o manda ir.

Nova Versão Internacional

Mas, se eu disser a ele: ´Vá mais para frente; as flechas estão adiante`, significará que você deve partir de imediato, pois o Senhor o manda ir embora.

Nova Versão Transformadora

Porem se disser ao moço assim; eis ali as frechas mais para lá de ti: vai-te embora; porque Jehovah te deixa ir.

1848 - Almeida Antiga

Mas se eu disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti; vai-te embora, porque o Senhor te manda ir.

Almeida Recebida

Entretanto, se eu gritar ao menino: ´Olha que as flechas estão mais adiante!` Vai-te embora, porque o SENHOR te manda ir.

King James Atualizada

But if I say to the boy, See, the arrow has gone past you: then go on your way, for the Lord has sent you away.

Basic English Bible

But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the Lord has sent you away.

New International Version

But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.

American Standard Version

I Samuel 20

Jônatas fez com que Davi jurasse de novo, pelo amor que lhe tinha, porque Jônatas o amava com todo o amor da sua alma.
Jônatas disse a Davi: - Amanhã é a Festa da Lua Nova. Eles vão perguntar por você, porque o seu lugar estará vazio.
No terceiro dia, vá depressa ao lugar onde você se escondeu no dia do combinado e fique junto à pedra de Ezel.
Atirarei três flechas para aquele lado, como quem atira ao alvo.
Eis que mandarei o moço e lhe direi: ´Vá, procure as flechas.` Se eu disser ao moço: ´Olhe, as flechas estão para cá de você; traga-as`, então venha, Davi, porque, tão certo como vive o Senhor, você terá paz, e nada há que temer.
22
Porém, se eu disser ao moço: ´Olhe, as flechas estão mais para lá de você`, vá embora, porque o Senhor manda que você vá.
Quanto àquilo de que eu e você falamos, eis que o Senhor é nossa testemunha para sempre.
Então Davi se escondeu no campo. E, sendo a Festa da Lua Nova, o rei se pôs à mesa para comer.
O rei sentou-se na sua cadeira, segundo o costume, no lugar junto à parede. Jônatas ficou na frente dele, e Abner sentou-se ao lado de Saul. Mas o lugar de Davi estava desocupado.
Porém, naquele dia, Saul não disse nada, pois pensava: ´Deve ter acontecido alguma coisa com ele. Ele está cerimonialmente impuro. Certamente está impuro.`
No dia seguinte, o segundo dia da Festa da Lua Nova, o lugar de Davi continuava desocupado. Então Saul perguntou a Jônatas, seu filho: - Por que o filho de Jessé não veio comer, nem ontem nem hoje?