I Samuel 24:13

Como o provérbio dos antigos diz: ´Dos perversos procede a perversidade.` Mas eu não estenderei a minha mão contra o senhor, meu rei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As the old saying goes, 'From evildoers come evil deeds,' so my hand will not touch you.

New International Version

Com diz o velho provérbio popular: ´Dos maldosos sempre procedem atitudes ímpias!` Por esse motivo a minha mão não te tocará para ferir-te.

King James Atualizada

Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como diz o provérbio antigo: ´Dos ímpios vêm coisas ímpias`; por isso não levantarei a minha mão contra ti".

Nova Versão Internacional

Como diz o proverbio dos antigos; dos impios procede impiedade: porem minha mão não será contra ti.

1848 - Almeida Antiga

As saith the proverb of the ancients, Out of the wicked cometh forth wickedness; but my hand shall not be upon thee.

American Standard Version

Dos perversos procede a perversidade, diz o provérbio dos antigos; porém a minha mão não está contra ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

There is an old saying, From the evil-doer comes evil: but my hand will never be lifted up against you.

Basic English Bible

Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.

Almeida Recebida

Como diz o velho ditado: ´O mal vem dos maus.` Mas eu não lhe farei nenhum mal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como diz o antigo provérbio: ´De pessoas perversas vêm atos perversos`, por isso o rei pode estar certo de que eu jamais lhe farei mal.

Nova Versão Transformadora

I Samuel 24

Depois, também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou a Saul, dizendo: - Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou e lhe fez reverência, com o rosto em terra.
E Davi disse a Saul: - Por que o senhor dá atenção às palavras dos que dizem que Davi quer fazer-lhe mal?
Eis que hoje o meu senhor pode ver com os seus próprios olhos que o Senhor Deus o pôs nas minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que eu deveria matá-lo. Mas eu o poupei, porque disse: ´Não estenderei a mão contra o meu senhor, pois é o ungido de Deus.`
Veja, meu pai, veja aqui na minha mão a ponta do seu manto. Por eu haver cortado a ponta do seu manto sem matá-lo, reconheça e veja que não há em mim nem mal nem rebeldia. Nunca pequei contra o rei, ainda que ele esteja à caça da minha vida para tirá-la de mim.
Que o Senhor Deus julgue entre nós dois e me vingue do rei; porém não estenderei a minha mão contra o rei.
13
Como o provérbio dos antigos diz: ´Dos perversos procede a perversidade.` Mas eu não estenderei a minha mão contra o senhor, meu rei.
Atrás de quem saiu o rei de Israel? A quem persegue? A um cão morto? A uma pulga?
Que o Senhor Deus seja o meu juiz e julgue entre nós dois. Que ele examine e defenda a minha causa, me faça justiça e me livre das mãos do rei.
Quando Davi acabou de falar todas estas palavras, Saul disse: - É esta a sua voz, meu filho Davi? E Saul chorou em alta voz.
Então disse a Davi: - Você é mais justo do que eu, pois me recompensou com o bem, enquanto eu o recompensei com o mal.
Hoje você mostrou que me fez o bem, pois o Senhor me havia posto em suas mãos, e você não me matou.