I Samuel 8:6

Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: ´Dê-nos um rei, para que nos governe.` Então Samuel orou ao Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Samuel não gostou do pedido deles. Então orou a Deus, o Senhor,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.

Nova Versão Internacional

Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do Senhor.

Nova Versão Transformadora

Porem esta palavra pareceo mal em olhos de Samuel, quando dissérão; dá-nos rei, para julgar-nos: e Samuel orou a Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.

Almeida Recebida

No entanto, esta expressão: ´constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça sobre nós`, causou um profundo desgosto ao coração de Samuel, e então ele invocou o Nome de Yahweh e orou ao SENHOR.

King James Atualizada

But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.

Basic English Bible

But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.

New International Version

But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.

American Standard Version

I Samuel 8

Quando Samuel ficou velho, constituiu os seus filhos por juízes sobre Israel.
O primogênito se chamava Joel, e o segundo se chamava Abias. Eles foram juízes em Berseba.
Porém os filhos de Samuel não andaram pelos caminhos dele; ao contrário, inclinaram-se à avareza, aceitavam suborno e perverteram o direito.
Então todos os anciãos de Israel se congregaram e foram falar com Samuel, em Ramá.
Eles disseram: - Veja! Você está ficando velho e os seus filhos não andam pelos seus caminhos. Por isso, queremos agora que você nos constitua um rei, para que nos governe, como acontece em todas as nações.
06
Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: ´Dê-nos um rei, para que nos governe.` Então Samuel orou ao Senhor.
E o Senhor disse a Samuel: - Atenda à voz do povo em tudo o que lhe pedem. Porque não foi a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
Segundo todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até hoje, pois me deixaram e serviram outros deuses, assim também estão fazendo com você.
Agora, pois, atenda à voz deles, porém advirta-os solenemente e explique-lhes qual será o direito do rei que vier a reinar sobre eles.
Samuel relatou todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
dizendo: - Este será o direito do rei que vier a reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os empregará no serviço dos seus carros de guerra e como seus cavaleiros, para que corram na frente deles.