I Samuel 8:6

Samuel não gostou do pedido deles. Então orou a Deus, o Senhor,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: ´Dê-nos um rei, para que nos governe.` Então Samuel orou ao Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.

Nova Versão Internacional

Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do Senhor.

Nova Versão Transformadora

Porem esta palavra pareceo mal em olhos de Samuel, quando dissérão; dá-nos rei, para julgar-nos: e Samuel orou a Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.

Almeida Recebida

No entanto, esta expressão: ´constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça sobre nós`, causou um profundo desgosto ao coração de Samuel, e então ele invocou o Nome de Yahweh e orou ao SENHOR.

King James Atualizada

But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.

Basic English Bible

But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.

New International Version

But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.

American Standard Version

I Samuel 8

Quando Samuel ficou velho, pôs os seus filhos como juízes de Israel.
O seu filho mais velho se chamava Joel, e o mais novo, Abias. Eles eram juízes na cidade de Berseba.
Porém não seguiram o exemplo do pai. Estavam interessados somente em ganhar dinheiro, aceitavam dinheiro por fora e não decidiam os casos com justiça.
Então todos os líderes de Israel se reuniram e foram falar com Samuel, em Ramá.
Eles disseram: - Olhe! Você já está ficando velho, e os seus filhos não seguem o seu exemplo. Por isso, queremos que nos arranje um rei para nos governar, como acontece em outros países.
06
Samuel não gostou do pedido deles. Então orou a Deus, o Senhor,
e ele respondeu assim: - Atenda o pedido do povo. Não é só você que eles rejeitaram; eles rejeitaram a mim como Rei.
Desde que eu os trouxe do Egito, eles sempre me têm abandonado e têm adorado outros deuses. Agora estão fazendo com você o que sempre fizeram comigo.
Portanto, atenda o pedido deles. Mas avise essa gente, explicando com toda a clareza como o rei vai tratá-los.
Então Samuel explicou ao povo tudo o que o Senhor lhe tinha dito.
Ele disse: - O rei os tratará assim: tomará os filhos de vocês para serem soldados; porá alguns para servirem nos seus carros de guerra, outros na cavalaria e outros para correrem adiante dos carros.