Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
"a voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
New International Version
´Preparai o caminho do Senhor, tornai retas as suas veredas``.
King James Atualizada
"voz do que clama no deserto: ´Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele` ".
Nova Versão Internacional
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Voz do que clama em o deserto: Aparelhai o caminho do Senhor, endireitai suas veredas.
1848 - Almeida Antiga
The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;
American Standard Version
The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight;
Basic English Bible
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
Almeida Recebida
voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele é uma voz que clama no deserto: ´Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!``.
Nova Versão Transformadora
E o profeta escreveu também: ´Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários