Lucas 2:44

Pensando, porém, que ele estava entre os companheiros de viagem, andaram um dia inteiro e, então, começaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.

New International Version

Imaginando que Ele estivesse entre os muitos companheiros de viagem, caminharam por um dia inteiro. Então começaram a buscá-lo entre os seus parentes e conhecidos.

King James Atualizada

Pensando que ele estava entre os companheiros de viagem, caminharam o dia todo. Então começaram a procurá-lo entre os seus parentes e conhecidos.

Nova Versão Internacional

Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia, e procuravam-no entre os parentes e conhecidos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém cuidando elles, que vinha de caminho na companhia, andárão caminho de hum dia; e o buscavão entre os parentes, e entre os conhecidos.

1848 - Almeida Antiga

but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

American Standard Version

And in the belief that he was with some of their number, they went a day's journey; and after looking for him among their relations and friends,

Basic English Bible

julgando, porém, que estivesse entre os companheiros de viagem, andaram caminho de um dia, e o procuravam entre os parentes e conhecidos;

Almeida Recebida

Pensando, porém, estar ele entre os companheiros de viagem, foram caminho de um dia e, então, passaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pensaram que ele estivesse entre os demais viajantes, mas depois de caminharem um dia inteiro começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.

Nova Versão Transformadora

Eles pensavam que ele estivesse no grupo de pessoas que vinha voltando e por isso viajaram o dia todo. Então começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia e procuravam-no entre os parentes e conhecidos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lucas 2

Depois de terem cumprido tudo conforme a Lei do Senhor, voltaram para a Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
O menino crescia e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
Todos os anos os pais de Jesus iam a Jerusalém, para a Festa da Páscoa.
Quando ele atingiu os doze anos, foram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
Terminados os dias da festa, ao regressarem, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que os pais dele o soubessem.
44
Pensando, porém, que ele estava entre os companheiros de viagem, andaram um dia inteiro e, então, começaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos.
E, como não o encontraram, voltaram a Jerusalém à sua procura.
Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas.
E todos os que ouviam o menino se admiravam muito da sua inteligência e das suas respostas.
Logo que os pais o viram, ficaram maravilhados. E a sua mãe lhe disse: - Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos à sua procura.
Ele respondeu: - Por que me procuravam? Não sabiam que eu tinha de estar na casa de meu Pai?