No dia seguinte, a numerosa multidão que tinha vindo à festa, tendo ouvido que Jesus estava a caminho de Jerusalém,
2017 - Nova Almeida Aualizada
The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
New International Version
No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa, assim que ouviu que Jesus estava chegando a Jerusalém,
King James Atualizada
No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa ouviu falar que Jesus estava chegando a Jerusalém.
Nova Versão Internacional
No dia seguinte, ouvindo uma grande multidão, que viera à festa, que Jesus vinha a Jerusalém,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O seguinte dia, ouvindo huma grande multidão, que viéra ao dia da Festa, que Jesus vinha a Jerusalem,
1848 - Almeida Antiga
On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
American Standard Version
No dia seguinte, as grandes multidões que tinham vindo à festa, ouvindo dizer que Jesus vinha a Jerusalém,
Almeida Recebida
No dia seguinte, a numerosa multidão que viera à festa, tendo ouvido que Jesus estava de caminho para Jerusalém,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The day after, a great number of people who were there for the feast, when they had the news that Jesus was coming to Jerusalem,
Basic English Bible
No dia seguinte, a grande multidão que tinha ido à Festa da Páscoa ouviu dizer que Jesus estava chegando a Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia seguinte, correu pela cidade a notícia de que Jesus estava a caminho de Jerusalém. Uma grande multidão de visitantes que tinham vindo para a Páscoa
Nova Versão Transformadora
No dia seguinte, ouvindo uma grande multidão que viera à festa que Jesus vinha a Jerusalém,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários