do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado. 2017 - Nova Almeida Aualizada
of judgment, because the prince of this world hath been judged.
American Standard Version
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
Almeida Recebida
do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Of being judged, because the ruler of this world has been judged.
Basic English Bible
E também estão erradas a respeito do julgamento porque aquele que manda neste mundo já está julgado. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
Nova Versão Transformadora
e do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and about judgment, because the prince of this world now stands condemned. New International Version
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
King James Atualizada
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
Nova Versão Internacional
E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E de juizo, porquanto já o Principe deste mundo está julgado.
1848 - Almeida Antiga
Comentários