Joao 7:35

Então os judeus disseram uns aos outros: - Para onde ele irá que não o possamos achar? Será que pretende ir para a diáspora entre os gregos, a fim de ensinar os gregos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá este que não o possamos achar? Irá, porventura, para a Dispersão entre os gregos, com o fim de os ensinar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disseram pois os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá, porventura, para os dispersos entre os gregos e ensinará os gregos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os líderes judeus começaram a comentar: - Para onde será que ele vai que não o poderemos achar? Será que ele vai morar com os judeus que moram no estrangeiro? Será que vai ensinar os não judeus?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os judeus disseram uns aos outros: "Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?

Nova Versão Internacional

Os judeus se perguntavam: ´Para onde ele pretende ir? Será que planeja partir e ir aos judeus em outras terras? Talvez até ensine aos gregos!

Nova Versão Transformadora

Disserão pois os Judeos huns para os outros: Aonde se irá este, que não o acharemos? Por ventura ir-se-ha aos espargidos entre os Gregos, e a ensinar os Gregos?

1848 - Almeida Antiga

Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?

Almeida Recebida

Então os judeus comentaram entre si: ´Para onde Ele pretende ir, que não o possamos encontrar? Planeja ir para a Dispersão entre os gregos, para ensinar a eles?

King James Atualizada

So the Jews said among themselves, To what place is he going where we will not see him? will he go to the Jews living among the Greeks and become the teacher of the Greeks?

Basic English Bible

The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?

New International Version

The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

American Standard Version

Joao 7

Então quiseram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado.
Porém muitos dentre a multidão creram nele e diziam: - Quando o Cristo vier, será que vai fazer maiores sinais do que este homem tem feito?
Os fariseus, ouvindo a multidão murmurar essas coisas a respeito de Jesus, juntamente com os principais sacerdotes enviaram guardas para o prender.
Jesus disse: - Ainda por um pouco de tempo estou com vocês e depois irei para junto daquele que me enviou.
Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou.
35
Então os judeus disseram uns aos outros: - Para onde ele irá que não o possamos achar? Será que pretende ir para a diáspora entre os gregos, a fim de ensinar os gregos?
Que significa isso que ele diz: ´Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou?`
No último dia, o grande dia da festa, Jesus se levantou e disse em voz alta: - Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.
Isso ele disse a respeito do Espírito que os que nele cressem haviam de receber; pois o Espírito até aquele momento não tinha sido dado, porque Jesus ainda não havia sido glorificado.
Quando ouviram essas palavras, alguns do meio do povo diziam: - Este é verdadeiramente o profeta.