Joao 7:35

Então os líderes judeus começaram a comentar: - Para onde será que ele vai que não o poderemos achar? Será que ele vai morar com os judeus que moram no estrangeiro? Será que vai ensinar os não judeus?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá este que não o possamos achar? Irá, porventura, para a Dispersão entre os gregos, com o fim de os ensinar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disseram pois os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá, porventura, para os dispersos entre os gregos e ensinará os gregos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os judeus disseram uns aos outros: - Para onde ele irá que não o possamos achar? Será que pretende ir para a diáspora entre os gregos, a fim de ensinar os gregos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os judeus disseram uns aos outros: "Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?

Nova Versão Internacional

Os judeus se perguntavam: ´Para onde ele pretende ir? Será que planeja partir e ir aos judeus em outras terras? Talvez até ensine aos gregos!

Nova Versão Transformadora

Disserão pois os Judeos huns para os outros: Aonde se irá este, que não o acharemos? Por ventura ir-se-ha aos espargidos entre os Gregos, e a ensinar os Gregos?

1848 - Almeida Antiga

Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?

Almeida Recebida

Então os judeus comentaram entre si: ´Para onde Ele pretende ir, que não o possamos encontrar? Planeja ir para a Dispersão entre os gregos, para ensinar a eles?

King James Atualizada

So the Jews said among themselves, To what place is he going where we will not see him? will he go to the Jews living among the Greeks and become the teacher of the Greeks?

Basic English Bible

The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?

New International Version

The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

American Standard Version

Joao 7

Então quiseram prender Jesus, mas ninguém fez isso porque a sua hora ainda não tinha chegado.
Porém muitas pessoas que estavam na multidão creram nele e perguntavam: - Quando o Messias vier, será que vai fazer milagres maiores do que este homem tem feito?
Os fariseus ouviram a multidão comentando essas coisas sobre Jesus, e por isso eles e os chefes dos sacerdotes mandaram guardas para o prenderem.
Jesus disse: - Eu vou ficar com vocês só mais um pouco e depois irei para aquele que me enviou.
Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou.
35
Então os líderes judeus começaram a comentar: - Para onde será que ele vai que não o poderemos achar? Será que ele vai morar com os judeus que moram no estrangeiro? Será que vai ensinar os não judeus?
O que será que ele quis dizer quando afirmou: ´Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou`?
O último dia da festa era o mais importante. Naquele dia Jesus se pôs de pé e disse bem alto: - Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Rios de água viva vão jorrar do coração de quem crê em mim`.
Jesus estava falando a respeito do Espírito Santo, que aqueles que criam nele iriam receber. Essas pessoas não tinham recebido o Espírito porque Jesus ainda não havia voltado para a presença gloriosa de Deus.
Muitas pessoas que ouviram essas palavras afirmavam: - De fato, este homem é o Profeta!