Mas eles disseram: - Você nasceu cheio de pecado e quer nos ensinar? E o expulsaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
American Standard Version
Replicaram-lhe eles: Tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? E expulsaram-no.
Almeida Recebida
Mas eles retrucaram: Tu és nascido todo em pecado e nos ensinas a nós? E o expulsaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue.
Basic English Bible
Eles disseram: - Você nasceu cheio de pecado e é você que quer nos ensinar? E o expulsaram da sinagoga.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Você nasceu inteiramente pecador!`, disseram eles. ´E quer ensinar a nós?` Então o expulsaram da sinagoga.
Nova Versão Transformadora
Responderam eles e disseram-lhe: Tu és nascido todo em pecados e nos ensinas a nós? E expulsaram-no.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
New International Version
Então, concluíram: ´Tu que nasceste repleto de pecados, pretendes nos ensinar?` E o excluíram.
King James Atualizada
Diante disso, eles responderam: "Você nasceu cheio de pecado; como tem a ousadia de nos ensinar? " E o expulsaram.
Nova Versão Internacional
Responderam eles, e disseram-lhe: Tu és nascido todo em pecados, e nos ensinas a nós? E expulsaram-no.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Responderão elles, e disserão-lhe: Em peccados es todo nascido, e nos ensinas a nós? e o lançárão fóra.
1848 - Almeida Antiga
Comentários