E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Descobri que o próprio mandamento, destinado a produzir vida, na verdade produziu morte.
Nova Versão Internacional
e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
Nova Versão Transformadora
E o mandamento que era para vida, me foi achado para morte.
1848 - Almeida Antiga
e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
Almeida Recebida
e descobri que o mandamento que era para vida, transformou-se em morte para mim.
King James Atualizada
And I made the discovery that the law whose purpose was to give life had become a cause of death:
Basic English Bible
I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
New International Version
and the commandment, which [was] unto life, this I found [to be] unto death:
American Standard Version
Comentários