Porque, antes de tudo, estou informado de que, quando se reúnem na igreja, existem divisões entre vocês, e eu, em parte, acredito que isso é verdade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
New International Version
Em primeiro lugar, porque ouço dizer que há divisões entre vós quando vos reunis como igreja; e até certo ponto acredito que isso esteja ocorrendo.
King James Atualizada
Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
Nova Versão Internacional
Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque primeiramente, quando na Igreja vos ajuntais, ouço que ha dissenções entre vós: e em parte o creio.
1848 - Almeida Antiga
For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
American Standard Version
Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
Almeida Recebida
Porque, antes de tudo, estou informado haver divisões entre vós quando vos reunis na igreja; e eu, em parte, o creio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part.
Basic English Bible
Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
Nova Versão Transformadora
Porque, antes de tudo, ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários