E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
American Standard Version
E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
Almeida Recebida
E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when I come, I will send the men of your selection with letters to take the money you have got together to Jerusalem.
Basic English Bible
Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
E, quando tiver chegado, mandarei os que, por cartas, aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
New International Version
Então, quando estiver entre vós, enviarei com carta de recomendação os homens que aprovardes para levarem a vossa contribuição para Jerusalém.
King James Atualizada
Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
Nova Versão Internacional
E, quando tiver chegado, mandarei os que por cartas aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E quando eu vier, enviarei aos que por cartas approvardes, para que levem vossa dadiva a Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
Comentários