dizendo: ´Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
American Standard Version
dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
Almeida Recebida
Ele disse a Abraão: ´Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saying, Be certain that I will give you my blessing, and make your numbers very great.
Basic English Bible
dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes`.
Nova Versão Transformadora
saying, "I will surely bless you and give you many descendants."
New International Version
e declarou: ´Esteja certo de que o abençoarei e farei numerosos os seus descendentes`.
King James Atualizada
Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
Nova Versão Internacional
Dizendo: Certamente abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
1848 - Almeida Antiga
Comentários