Apocalipse 16:11

e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras. O sexto flagelo

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, por causa das suas dores e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu e não se arrependeram das suas obras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.

Nova Versão Internacional

e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.

Nova Versão Transformadora

E por causa de suas dores, e por causa de suas chagas, blasfemarão do Deos do ceo: e de suas obras se não arrependérão.

1848 - Almeida Antiga

E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.

Almeida Recebida

e blasfemavam contra o Deus dos céus, por causa das terríveis dores que sentiam provocadas por suas muitas feridas; contudo, nem mesmo assim se arrependeram de suas obras malignas para que pudessem glorificar ao Senhor.

King James Atualizada

And they said evil things against the God of heaven because of their pain and their wounds; and they were not turned from their evil works.

Basic English Bible

and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.

New International Version

and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.

American Standard Version

Apocalipse 16

Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.`
Ouvi uma voz do altar, que dizia: ´Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.` O quarto flagelo
O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus. O quinto flagelo
O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11
e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras. O sexto flagelo
O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
´Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.`
Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom. O sétimo flagelo