Apocalipse 2:8

- Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: ´Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived [again]:

American Standard Version

Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:

Almeida Recebida

Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

- Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte: ´Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living:

Basic English Bible

E ao anjo da igreja que está em Esmirna escreve: Isto diz o Primeiro e o Último, que foi morto e reviveu:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:

Nova Versão Transformadora

"To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.

New International Version

´Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: ´Aquele que é o primeiro e o último, que foi morto e ressuscitado, faz as seguintes afirmações:

King James Atualizada

E ao anjo da igreja que está em Smirna, escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto, e reviveu:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ao Anjo da Igreja dos de Smyrna escreve: Isto diz o primeiro e o derradeiro, que foi morto, e reviveo:

1848 - Almeida Antiga

Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.

Nova Versão Internacional

Apocalipse 2

Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ´Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.``
08
- Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: ´Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver.
Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza - embora você seja rico - e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ´O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.``
- Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: ´Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.