Então lhe disse: Tu sabes como te tenho servido, e como passou o teu gado comigo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhe Jacó: Tu sabes como te venho servindo e como cuidei do teu gado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, lhe disse: Tu sabes como te tenho servido e como passou o teu gado comigo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Jacó disse: - O senhor sabe como tenho trabalhado e como cuidei do seu gado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Jacó disse: - O senhor sabe como tenho trabalhado e como tenho cuidado dos seus animais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jacó lhe respondeu: "Você sabe quanto trabalhei para você e como os seus rebanhos cresceram sob os meus cuidados.
Nova Versão Internacional
Jacó respondeu: ´O senhor sabe como trabalhei arduamente a seu serviço e como seus rebanhos cresceram sob meus cuidados.
Nova Versão Transformadora
Então lhe disse: Tu sabes, como te tenho servido, e como passou teu gado comigo.
1848 - Almeida Antiga
Ao que lhe respondeu Jacó: Tu sabes como te hei servido, e como tem passado o teu gado comigo.
Almeida Recebida
Ao que Jacó respondeu: ´Tu bem sabes de que maneira te servi, e como teus rebanhos cresceram sob os meus cuidados.
King James Atualizada
Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
Basic English Bible
Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
New International Version
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.
American Standard Version
Comentários