Genesis 43:29

E ele levantou os seus olhos, e viu a Benjamim, seu irmão filho de sua mãe, e disse: Este é o vosso irmão mais novo de quem me falastes? Depois ele disse: Deus te abençoe, meu filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantando José os olhos, viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: É este o vosso irmão mais novo, de quem me falastes? E acrescentou: Deus te conceda graça, meu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother's son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.

American Standard Version

Then, lifting up his eyes, he saw Benjamin, his brother, his mother's son, and he said, Is this your youngest brother of whom you gave me word? And he said, God be good to you, my son.

Basic English Bible

E ele levantou os olhos, e viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: Este é o vosso irmão mais novo, de quem me falastes? Depois, ele disse: Deus te abençoe, meu filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Levantando os olhos, José viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e perguntou: É este o vosso irmão mais novo de quem me falastes? E disse: Deus seja benévolo para contigo, meu filho.

Almeida Recebida

Então José olhou para seu irmão Benjamim, o filho de sua mãe, e perguntou: ´Este é o irmão mais novo de que vocês me falaram?`. E disse a Benjamim: ´Deus seja bondoso com você, meu filho`.

Nova Versão Transformadora

José olhou em volta e, quando viu Benjamim, o seu irmão por parte de pai e mãe, disse: - É esse o irmão mais moço de vocês, de quem me falaram? Que Deus o abençoe, meu filho!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Erguendo os olhos, José percebeu seu irmão Benjamim, o filho de sua mãe, e indagou: "É este o vosso irmão caçula, de quem me falastes?" E dirigindo-se a ele proferiu: "Que Deus te conceda graça, meu filho!"

King James Atualizada

As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother's son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" And he said, "God be gracious to you, my son."

New International Version

Olhando ao redor e vendo seu irmão Benjamim, filho de sua mãe, José perguntou: "É este o irmão caçula de quem me falaram? " E acrescentou: "Deus lhe conceda graça, meu filho".

Nova Versão Internacional

Quando José levantou os olhos, viu Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: - É este o irmão mais novo de vocês, de quem me falaram? E acrescentou: - Deus lhe conceda a sua graça, meu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E elle levantou seus olhos, e vio a Benjamin seu irmão, filho de sua mai, e disse: Este he vosso irmão menor de quem me dissestes? depois elle disse: Deos te faça misericordia, meu filho.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 43

Depois levou o varão aqueles varões à casa de José, e deu-lhes água, e lavaram os seus pés; também deu pasto aos seus jumentos.
E prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer pão.
Vindo pois José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que estava na sua mão; e inclinaram-se a ele até à terra.
E ele lhes perguntou como estavam, e disse: Vosso pai, o velho de quem falastes está bem? ainda vive?
E eles disseram: Bem está o teu servo, nosso pai vive ainda. E abaixaram a cabeça, e inclinaram-se.
29
E ele levantou os seus olhos, e viu a Benjamim, seu irmão filho de sua mãe, e disse: Este é o vosso irmão mais novo de quem me falastes? Depois ele disse: Deus te abençoe, meu filho.
E José apressou-se, porque as suas entranhas moveram-se para o seu irmão, e procurou onde chorar; e entrou na câmara, e chorou ali.
Depois lavou o seu rosto, e saiu; e conteve-se, e disse: Ponde pão.
E puseram-lhe a ele à parte, e a eles à parte, e aos egípcios, que comiam com ele, à parte; porque os egípcios não podem comer pão com os hebreus, porquanto é abominação para os egípcios.
E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura, e o menor segundo a sua menoridade; do que os varões se maravilhavam entre si.
E apresentou-lhe as porções que estavam diante dele; porém a porção de Benjamim era cinco vezes maior do que a de qualquer deles. E eles beberam, e se regalaram com ele.