E sucedeu que, chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse Husai a Absalão: Viva o rei, viva o rei!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo-se apresentado Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que, chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse Husai a Absalão: Viva o rei, viva o rei!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Husai, o arquita, amigo de Davi, se apresentou a Absalão, disse a ele: - Viva o rei! Viva o rei!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou: - Viva o rei! Viva o rei!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão e exclamou: "Viva o rei! Viva o rei! "
Nova Versão Internacional
Quando Husai, o arquita, amigo de Davi, chegou à cidade, foi logo ao encontro de Absalão. ´Viva o rei!`, exclamou. ´Viva o rei!`
Nova Versão Transformadora
E foi que, chegando Husai o Archita, amigo de David, a Absalão, disse Husai a Absalão, viva el Rei, viva el Rei!
1848 - Almeida Antiga
E chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei!
Almeida Recebida
Assim que Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão, exclamou: ´Viva o rei! Viva o rei!
King James Atualizada
Then Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king!
Basic English Bible
Then Hushai the Arkite, David's confidant, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!"
New International Version
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.
American Standard Version
Comentários