E sucedeu que, chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse Husai a Absalão: Viva o rei, viva o rei!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then Hushai the Arkite, David's confidant, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!"
New International Version
Assim que Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão, exclamou: ´Viva o rei! Viva o rei!
King James Atualizada
Então Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão e exclamou: "Viva o rei! Viva o rei! "
Nova Versão Internacional
Quando Husai, o arquita, amigo de Davi, se apresentou a Absalão, disse a ele: - Viva o rei! Viva o rei!
2017 - Nova Almeida Aualizada
E foi que, chegando Husai o Archita, amigo de David, a Absalão, disse Husai a Absalão, viva el Rei, viva el Rei!
1848 - Almeida Antiga
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.
American Standard Version
Tendo-se apresentado Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king!
Basic English Bible
E chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei!
Almeida Recebida
Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou: - Viva o rei! Viva o rei!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E sucedeu que, chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse Husai a Absalão: Viva o rei, viva o rei!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Husai, o arquita, amigo de Davi, chegou à cidade, foi logo ao encontro de Absalão. ´Viva o rei!`, exclamou. ´Viva o rei!`
Nova Versão Transformadora
Comentários