I Reis 1:23

Assim que informaram o rei que o profeta Natã havia chegado, ele entrou e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Aí está o profeta Natã. Apresentou-se ele ao rei, prostrou-se com o rosto em terra perante ele

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E anunciaram isso ao rei, dizendo: - O profeta Natã está aí. Ele se apresentou ao rei e prostrou-se com o rosto em terra diante dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Contaram ao rei que o profeta Natã estava lá. Ele entrou, se ajoelhou diante do rei e encostou o rosto no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os servos do rei lhe disseram: ´O profeta Natã deseja vê-lo`. Natã entrou, curvou-se com o rosto no chão diante do rei

Nova Versão Transformadora

E o fizérão saber ao Rei, dizendo; eis ali está o Propheta Nathan: e veio perante a face do Rei, e postrou-se diante do Rei sobre sua face em terra.

1848 - Almeida Antiga

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,

Almeida Recebida

E anunciaram ao rei: ´O profeta Natã deseja ver o rei!` Ele se aproximou do rei e se prostrou diante dele, com o rosto em terra.

King James Atualizada

And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

Basic English Bible

And the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

New International Version

And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American Standard Version

I Reis 1

Mas agora Adonias se tornou rei, sem que o rei meu senhor o soubesse.
Ele sacrificou muitos bois, novilhos gordos e ovelhas, e convidou todos os filhos do rei, o sacerdote Abiatar, e Joabe, o comandante do exército, mas não convidou o teu servo Salomão.
Agora, ó rei, meu senhor, os olhos de todo o Israel estão sobre ti para saber de tua parte, quem sucederá ao rei, meu senhor, no trono.
De outro modo, tão logo o rei, meu senhor descanse com os seus antepassados, eu e o meu filho Salomão seremos tratados como traidores".
Ela ainda conversava com o rei, quando o profeta Natã chegou.
23
Assim que informaram o rei que o profeta Natã havia chegado, ele entrou e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.
E Natã lhe perguntou: "Ó rei, meu senhor, por acaso declaraste que Adonias te sucederia como rei e que ele se assentaria no teu trono?
Hoje ele foi matar muitos bois, novilhos gordos e ovelhas. Convidou todos os filhos do rei, os comandantes do exército e o sacerdote Abiatar. Agora eles estão comendo e bebendo com ele e comemorando: ´Viva o rei Adonias! `
Mas ele não convidou a mim, que sou teu servo, nem ao sacerdote Zadoque nem a Benaia, filho de Joiada, nem a teu servo Salomão.
Seria isto algo que o rei, meu senhor, fez sem deixar que os seus conselheiros soubessem quem sucederia ao rei, meu senhor, no trono? "
Então o rei Davi ordenou: "Chamem Bate-Seba". Ela entrou e ficou de pé diante dele.