I Reis 1:23

Contaram ao rei que o profeta Natã estava lá. Ele entrou, se ajoelhou diante do rei e encostou o rosto no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Aí está o profeta Natã. Apresentou-se ele ao rei, prostrou-se com o rosto em terra perante ele

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E anunciaram isso ao rei, dizendo: - O profeta Natã está aí. Ele se apresentou ao rei e prostrou-se com o rosto em terra diante dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim que informaram o rei que o profeta Natã havia chegado, ele entrou e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.

Nova Versão Internacional

Os servos do rei lhe disseram: ´O profeta Natã deseja vê-lo`. Natã entrou, curvou-se com o rosto no chão diante do rei

Nova Versão Transformadora

E o fizérão saber ao Rei, dizendo; eis ali está o Propheta Nathan: e veio perante a face do Rei, e postrou-se diante do Rei sobre sua face em terra.

1848 - Almeida Antiga

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,

Almeida Recebida

E anunciaram ao rei: ´O profeta Natã deseja ver o rei!` Ele se aproximou do rei e se prostrou diante dele, com o rosto em terra.

King James Atualizada

And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

Basic English Bible

And the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

New International Version

And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American Standard Version

I Reis 1

Mas Adonias já se tornou rei, e o senhor não está sabendo disso.
Ele ofereceu muitos touros, ovelhas e bezerros gordos em sacrifício e convidou os irmãos dele, o sacerdote Abiatar e Joabe, o comandante do exército, para a festa. Porém não convidou o seu filho Salomão.
Rei Davi, todo o povo de Israel está esperando que o senhor lhe diga quem será o rei em seu lugar.
Se não disser, logo que o senhor morrer, eu e o meu filho Salomão seremos tratados como traidores.
Enquanto Bate-Seba ainda estava falando, Natã chegou ao palácio.
23
Contaram ao rei que o profeta Natã estava lá. Ele entrou, se ajoelhou diante do rei e encostou o rosto no chão.
Depois disse: - Rei Davi, por acaso, o senhor anunciou que Adonias é quem será o rei em seu lugar?
Hoje mesmo ele foi oferecer muitos touros, ovelhas e bezerros gordos em sacrifício. Convidou todos os filhos do senhor, convidou Joabe, o comandante do seu exército, e Abiatar, o sacerdote. E agora mesmo eles estão comendo e bebendo com ele e gritando: ´Viva o rei Adonias!`
Mas Adonias não me convidou e não convidou Zadoque, o sacerdote, nem Benaías, nem Salomão.
Será que o senhor aprovou tudo isso e não contou pelo menos aos seus conselheiros quem será o rei em seu lugar?
O rei Davi disse: - Chamem Bate-Seba. Ela voltou e ficou diante dele.