I Reis 21:28

Então veio a palavra do Senhor a Elias tesbita, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,

American Standard Version

Então, veio a palavra do Senhor a Elias, o tesbita, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

Basic English Bible

Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:

Almeida Recebida

Então o Senhor Deus disse ao profeta Elias:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Elias, de Tisbe, recebeu outra mensagem do Senhor:

Nova Versão Transformadora

Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite:

New International Version

Então a Palavra de Yahweh, o SENHOR, veio novamente ao tesbita Elias, dizendo:

King James Atualizada

Então a palavra do Senhor veio ao tesbita Elias:

Nova Versão Internacional

Então a palavra do Senhor veio a Elias, o tesbita, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então veio palavra de Jehovah a Elias o Thisbita, dizendo.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 21

E também acerca de Jezabel falou o Senhor, dizendo: Os cães comerão a Jezabel junto ao antemuro de Jezreel.
Aquele que de Acabe morrer na cidade, os cães o comerão, e o que morrer no campo, as aves do céu o comerão.
Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do Senhor: porque Jezabel, sua mulher, o incitava.
E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme a tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.
Sucedeu pois que Acabe, ouvindo estas palavras, rasgou os seus vestidos, e cobriu a sua carne de saco, e jejuou; e jazia em saco, e andava mansamente.
28
Então veio a palavra do Senhor a Elias tesbita, dizendo:
Não viste que Acabe se humilha perante mim? Porquanto pois se humilha perante mim, não trarei este mal nos seus dias, mas nos dias de seu filho trarei este mal sobre a sua casa.