II Reis 5:19

E ele lhe disse: Vai em paz. E foi-se dele a uma pequena distância.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"Go in peace," Elisha said. After Naaman had traveled some distance,

New International Version

Ao que lhe respondeu Eliseu: ´Shalom! Vai em paz e boa viagem.` E Naamã foi se afastando.

King James Atualizada

Disse Eliseu: "Vá em paz". Quando Naamã já estava a certa distância,

Nova Versão Internacional

E elle lhe disse; vai em paz: e foi-se delle hum pequeno estirão de terra.

1848 - Almeida Antiga

Eliseu lhe disse: - Vá em paz. Quando Naamã tinha se afastado certa distância,

2017 - Nova Almeida Aualizada

And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

American Standard Version

And he said to him, Go in peace. And he went from him some distance.

Basic English Bible

Eliseu lhe disse: Vai em paz. Quando Naamã se tinha afastado certa distância,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eliseu lhe disse: Vai em paz.

Almeida Recebida

´Vá em paz`, disse Eliseu. Então Naamã partiu para casa.

Nova Versão Transformadora

Eliseu disse: - Adeus! Boa viagem! Quando Naamã já estava um pouco longe,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E ele lhe disse: Vai em paz. E foi-se dele a uma pequena distância.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 5

Então desceu, e mergulhou no Jordão sete vezes, conforme a palavra do homem de Deus: e a sua carne tornou, como a carne dum menino, e ficou purificado.
Então voltou ao homem de Deus, ele e toda a sua comitiva, e veio, e pôs-se diante dele, e disse: Eis que tenho conhecido que em toda a terra não há Deus senão em Israel: agora pois te peço que tomes uma bênção do teu servo.
Porém ele disse: Vive o Senhor em cuja presença estou, que a não tomarei. E instou com ele para que a tomasse, mas ele recusou.
E disse Naamã: Seja assim; contudo dê-se a este teu servo uma carga de terras dum jugo de mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor.
Nisto perdoe o Senhor a teu servo: Quando meu senhor entra na casa de Rimom para ali adorar, e ele se encosta na minha mão, e eu também me tenha de encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o Senhor a teu servo.
19
E ele lhe disse: Vai em paz. E foi-se dele a uma pequena distância.
Então Geazi, moço de Eliseu, homem de Deus, disse: Eis que meu senhor impediu a este siro Naamã que da sua mão se desse alguma cousa do que trazia; porém, vive o Senhor que hei de correr atrás dele, e tomar dele alguma cousa.
E foi Geazi em alcance de Naamã; e Naamã, vendo que corria atrás dele, saltou do carro a encontrá-lo, e disse-lhe: Vai tudo bem?
E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois mancebos dos filhos dos profetas da montanha de Efraim; dá-lhes pois um talento de prata e duas mudas de vestidos.
E disse Naamã: Sê servido tomar dois talentos. E instou com ele, e amarrou dois talentos de prata em dois sacos, com duas mudas de vestidos; e pô-los sobre dois dos seus moços os quais os levaram diante dele.
E, chegando ele à altura, tomou-os das suas mãos, e os depositou na casa: e despediu aqueles homens, e foram-se.