Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Efraim, seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
Nova Versão Internacional
Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
Nova Versão Transformadora
Pelo que Ephraim, seu pai, por muitos dias se anojou: e viérão seus irmãos ao consolar.
1848 - Almeida Antiga
E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
Almeida Recebida
Efraim chorou e lamentou-se durante muitos dias pelo que aconteceu com seus filhos, e seus parentes vieram consolá-lo.
King James Atualizada
And for a long time Ephraim their father went on weeping for them, and his brothers came to give him comfort.
Basic English Bible
Their father Ephraim mourned for them many days, and his relatives came to comfort him.
New International Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
American Standard Version
Comentários