Ouve então desde os céus a sua oração, e a sua súplica, e executa o seu direito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
ouve, então, desde os céus a sua oração e a sua súplica e executa o seu direito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu desde os céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
2017 - Nova Almeida Aualizada
escuta do céu as suas orações e os seus pedidos. Ouve-os e dá-lhes a vitória.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então ouve dos céus a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.
Nova Versão Internacional
ouve dos céus suas orações e defende sua causa.
Nova Versão Transformadora
Ouve então desdos ceos sua oração, e sua supplicação, e executa seu direito.
1848 - Almeida Antiga
ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.
Almeida Recebida
escuta, pois, dos altos céus a sua oração e a seu rogo, e defende a sua causa.
King James Atualizada
Then give ear from heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
Basic English Bible
then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
New International Version
then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American Standard Version
Comentários