Neemias 13:23

Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.

New International Version

Além disso, naquela época constatei também que alguns judeus tinham desposado mulheres estrangeiras, de Asdobe, Amom e Moabe.

King James Atualizada

Além disso, naqueles dias vi alguns judeus que se haviam casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

Nova Versão Internacional

Vi tambem naquellas dias Judeos, que tinhão casado com mulheres Asdodicas, Ammonitas, e Moabitas.

1848 - Almeida Antiga

Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:

American Standard Version

And in those days I saw the Jews who were married to women of Ashdod and Ammon and Moab:

Basic English Bible

Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas;

Almeida Recebida

Nessa mesma época, vi que alguns homens de Judá haviam se casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

Nova Versão Transformadora

Nessa época, descobri também que muitos judeus haviam casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vi também, naqueles dias, judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Neemias 13

Porventura não fizeram vossos pais assim, e nosso Deus não trouxe todo este mal sobre nós e sobre esta cidade? E vós ainda mais acrescentais o ardor de sua ira sobre Israel, profanando o sábado.
Sucedeu pois que, dando as portas de Jerusalém já sombra antes do sábado, ordenando-o eu, as portas se fecharam; e mandei que as não abrissem até passado o sábado; e pus às portas alguns de meus moços, para que nenhuma carga entrasse no dia de sábado.
Então os negociantes e os vendedores de toda a mercadoria passaram a noite fora de Jerusalém, uma ou duas vezes.
Protestei pois contra eles, e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão de vós. Daquele tempo em diante não vieram no sábado.
Também disse aos levitas que se purificassem, e viessem guardar as portas, para santificar o sábado. (Nisto também, Deus meu, lembra-te de mim; e perdoa-me segundo a abundância da tua benignidade.)
23
Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas.
E seus filhos falavam meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo.
E contendi com eles, e os amaldiçoei, e espanquei alguns deles, e lhes arranquei os cabelos, e os fiz jurar por Deus, dizendo: Não dareis mais vossas filhas a seus filhos, e não tomareis mais suas filhas, nem para vossos filhos nem para vós mesmos.
Porventura não pecou nisto Salomão, rei de Israel, não havendo entre muitas gentes rei semelhante a ele, e sendo amado de seu Deus, e pondo-o Deus rei sobre todo o Israel? E contudo as mulheres estranhas o fizeram pecar.
E dar-vos-íamos nós ouvidos, para fazermos todo este grande mal, prevaricando contra o nosso Deus, casando com mulheres estranhas?
Também um dos filhos de Joiada, filho de Eliasibe, o sumo sacerdote, era genro de Sambalate, o horonita, pelo que o afugentei de mim.