Neemias 13:23

Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.

New International Version

Além disso, naquela época constatei também que alguns judeus tinham desposado mulheres estrangeiras, de Asdobe, Amom e Moabe.

King James Atualizada

Além disso, naqueles dias vi alguns judeus que se haviam casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

Nova Versão Internacional

Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vi tambem naquellas dias Judeos, que tinhão casado com mulheres Asdodicas, Ammonitas, e Moabitas.

1848 - Almeida Antiga

In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:

American Standard Version

And in those days I saw the Jews who were married to women of Ashdod and Ammon and Moab:

Basic English Bible

Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas;

Almeida Recebida

Nessa mesma época, vi que alguns homens de Judá haviam se casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

Nova Versão Transformadora

Nessa época, descobri também que muitos judeus haviam casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vi também, naqueles dias, judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Neemias 13

Por acaso os pais de vocês não fizeram o mesmo, levando o nosso Deus a trazer todo este mal sobre nós e sobre esta cidade? E vocês ainda estão trazendo ira maior sobre Israel, profanando o sábado.
Quando os portões de Jerusalém começavam a projetar a sua sombra antes do sábado, ordenei que fossem fechados. E determinei que não fossem abertos, a não ser depois do sábado. Coloquei alguns dos meus servos junto aos portões, para que nenhuma carga entrasse no dia de sábado.
Então os negociantes e os vendedores de todo tipo de mercadorias pernoitaram fora de Jerusalém, uma ou duas vezes.
Eu os repreendi e lhes disse: - Por que estão passando a noite diante da muralha? Se fizerem isso outra vez, eu usarei a força. Daí em diante não voltaram mais no sábado.
Também mandei aos levitas que se purificassem e viessem guardar os portões, para santificar o dia de sábado. ´Também nisto, lembra-te de mim, ó meu Deus. Tem piedade de mim por tua grande misericórdia.`
23
Vi também, naqueles dias, que judeus haviam casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.
E seus filhos falavam metade das palavras na língua de Asdode ou na língua de seu respectivo povo, mas não sabiam falar a língua dos judeus.
Eu os repreendi e os amaldiçoei; espanquei alguns deles e arranquei os seus cabelos. E os fiz jurar em nome de Deus, dizendo: - Não deem mais as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham mais as filhas deles para os seus filhos ou para vocês mesmos.
Não foi por causa disto que Salomão, rei de Israel, pecou? Entre muitas nações não havia rei semelhante a ele. Era amado por seu Deus, e Deus o colocou como rei sobre todo o Israel. Mas as mulheres estrangeiras o fizeram cair no pecado.
Será que devemos dar ouvidos a vocês, para fazermos todo este grande mal, sendo infiéis ao nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?
Um dos filhos de Joiada, filho do sumo sacerdote Eliasibe, era genro de Sambalate, o horonita. Por isso, eu o expulsei da minha presença.