Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
Nova Versão Internacional
As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
Nova Versão Transformadora
No seixal pôem sua mão: e de raiz trastorna os montes.
1848 - Almeida Antiga
O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
Almeida Recebida
As mãos dos homens atacam os duros rochedos e revolvem as raízes das montanhas.
King James Atualizada
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
Basic English Bible
People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
New International Version
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
American Standard Version
Comentários