Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
New International Version
Que esperanças por manter, se já não tenho mais forças? Não consigo ver o meu futuro, como agir com paciência?
King James Atualizada
"Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
Nova Versão Internacional
Que he minha força, para que espere? ou qual he meu fim, para que prolongue minha vida?
1848 - Almeida Antiga
Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?
American Standard Version
Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
Basic English Bible
Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
Almeida Recebida
Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
Nova Versão Transformadora
Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários