É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
New International Version
Porventura tenho eu a força das rochas? Acaso a minha carne é de bronze?
King James Atualizada
Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
Nova Versão Internacional
He porventura minha força, força de pedra? Ou he minha carne de metal?
1848 - Almeida Antiga
Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?
American Standard Version
Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
Basic English Bible
Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
Almeida Recebida
Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
Nova Versão Transformadora
Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários