Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-poderoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
New International Version
Um ser humano desesperado deve ser alvo da atenção e da solidariedade de seus amigos, ainda que ele tenha se afastado do temor do Todo-Poderoso!
King James Atualizada
"Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
Nova Versão Internacional
Ao que está derretido, havia de fazer bem o amigo: quando não, deixaria ao temor do Todopoderoso.
1848 - Almeida Antiga
´Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
To him that is ready to faint kindness [should be showed] from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
American Standard Version
He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
Basic English Bible
Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso.
Almeida Recebida
´É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
Nova Versão Transformadora
´Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de temer ao Deus Todo-Poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários