Salmos 104:1

BENDIZE, ó minha alma ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de majestade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, como tu és magnificente: sobrevestido de glória e majestade,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Bendiga, minha alma, o Senhor! Senhor, Deus meu, como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó Senhor, meu Deus, como és grandioso! Estás vestido de majestade e de glória

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!

Nova Versão Internacional

Todo o meu ser louve o Senhor. Ó Senhor, meu Deus, como és grandioso! Estás vestido de glória e majestade,

Nova Versão Transformadora

LOUVA, alma minha, a Jehovah: o Jehovah Deos meu, magnificentissimo es; de magestade e gloria estás vestido.

1848 - Almeida Antiga

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,

Almeida Recebida

Bendize, ó minha alma, o Eterno: ´SENHOR, meu Deus, Tu és deveras grandioso! Estás vestido de majestade e magnificência!`

King James Atualizada

Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.

Basic English Bible

Praise the Lord, my soul. Lord my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.

New International Version

Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:

American Standard Version

Salmos 104

01
BENDIZE, ó minha alma ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de majestade.
Ele cobre-se de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros um fogo abrasador.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes;