Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever:
American Standard Version
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Almeida Recebida
ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
Deem graças ao único que realiza grandes maravilhas. Seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
Somente o Senhor faz grandes milagres; o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
to him who alone does great wonders, His love endures forever.
New International Version
Ao único que realiza grandes maravilhas. A sua misericórdia é perpétua:
King James Atualizada
Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
Nova Versão Internacional
Ao que só faz grandes maravilhas: porque sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários