E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
Nova Versão Internacional
Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
Nova Versão Transformadora
E cavalgou sobre hum Cherubim.e avoou: e voou ligeiro sobre as asas do vento.
1848 - Almeida Antiga
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Almeida Recebida
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
King James Atualizada
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Basic English Bible
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
American Standard Version
Comentários