Eles nada sabem, nem entendem; andam em trevas; todos os fundamentos da terra vacilam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles nada sabem, nem entendem; vagueiam em trevas; vacilam todos os fundamentos da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eles nada sabem, nem entendem; andam em trevas; todos os fundamentos da terra vacilam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Eles nada sabem, nem entendem; vagueiam em trevas; todos os fundamentos da terra vacilam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Vocês são ignorantes, não entendem nada; vocês vivem na escuridão. As bases da lei e da ordem na terra estão abaladas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nada sabem, nada entendem. Vagueiam pelas trevas; todos os fundamentos da terra estão abalados.
Nova Versão Internacional
Esses opressores nada entendem; são completos ignorantes! Andam sem rumo na escuridão, enquanto os alicerces da terra estremecem.
Nova Versão Transformadora
Nada sabem nem entendem, de contino andão em trevas: pelo que vacillão todos os fundamentos da terra.
1848 - Almeida Antiga
Eles nada sabem, nem entendem; andam vagueando às escuras; abalam-se todos os fundamentos da terra.
Almeida Recebida
Eles nada compreendem, nem percebem que vagueiam pelas trevas da ignorância e da insensibilidade; abalam assim as bases que sustentam a própria terra.
King James Atualizada
They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
Basic English Bible
"The 'gods' know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
New International Version
They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.
American Standard Version
Comentários