Salmos 95:6

Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos! Ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Venham, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Senhor. Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;

Nova Versão Internacional

Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do Senhor, nosso Criador,

Nova Versão Transformadora

Vinde, adoremos e prostremos nos: ajuelhemos-nos ante Jehovah, que nos fez.

1848 - Almeida Antiga

Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.

Almeida Recebida

Vinde! Adoremos prostrados e nos ajoelhemos perante o SENHOR, o nosso Criador.

King James Atualizada

O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.

Basic English Bible

Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker;

New International Version

Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:

American Standard Version

Salmos 95

VINDE, cantemos ao Senhor: cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
06
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
Não endureçais os vossos corações como em Meribá e como no dia da tentação no deserto;
Quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.
Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecimento dos meus caminhos.
Por isso jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.