Sopraste com o teu vento, o mar os cobriu: afundaram-se como chumbo em veementes águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas enviaste o teu sopro poderoso, e o mar os tragou. Afundaram como chumbo nas águas mais profundas.
King James Atualizada
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
New International Version
Mas enviaste o teu sopro, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas volumosas.
Nova Versão Internacional
Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sopraste com teu vento, o mar os cubrio: affundarão-se como chumbo em vehementes aguas.
1848 - Almeida Antiga
Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.
American Standard Version
You sent your wind and the sea came over them: they went down like lead into the great waters.
Basic English Bible
Sopraste com o teu vento, o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em veementes águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em grandes aguas.
Almeida Recebida
Mas tu sopraste com teu fôlego, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas poderosas.
Nova Versão Transformadora
Porém tu, ó Senhor, sopraste, e os egípcios se afogaram; afundaram como chumbo no mar bravo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários