Isaias 63:6

E pisei os povos na minha ira, e os embriaguei no meu furor; e a sua força derribei por terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na minha ira, pisei os povos, no meu furor, embriaguei-os, derramando por terra o seu sangue.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E pisei os povos na minha ira e os embriaguei no meu furor, e a sua força derribei por terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Na minha ira, pisei os povos, no meu furor, embriaguei-os, derramando o seu sangue no chão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na minha ira, pisei os povos; no meu furor, os esmaguei e derramei o seu sangue no chão.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Na minha ira pisoteei as nações; na minha indignação eu as embebedei e derramei na terra o sangue delas. "

Nova Versão Internacional

Em minha ira, esmaguei as nações; eu as fiz cambalear e cair e derramei seu sangue na terra.`

Nova Versão Transformadora

E atropelei os povos em minha ira, e os embebedei em meu furor: e sua força fiz descender em terra.

1848 - Almeida Antiga

Pisei os povos na minha ira, e os embriaguei no meu furor; e derramei sobre a terra o seu sangue.

Almeida Recebida

Na minha ira calquei aos pés todas as nações; na minha indignação Eu as embebedei e derramei sobre a terra o sangue delas.`

King James Atualizada

And in my passion the peoples were crushed under my feet, and broken in my wrath, and I put down their strength to the earth.

Basic English Bible

I trampled the nations in my anger; in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground."

New International Version

And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.

American Standard Version

Isaias 63

QUEM é este, que vem de Edom, com vestidos tintos de Bozra? este, que é glorioso em sua vestidura, que marcha com a sua grande força? Eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.
Por que está vermelha a tua vestidura? e os teus vestidos como os daquele que pisa no lagar?
Eu sozinho pisei no lagar, e dos povos ninguém houve comigo; e os pisei na minha ira, e os esmaguei no meu furor; e o seu sangue salpicou os meus vestidos, e manchei toda a minha vestidura.
Porque o dia da vingança estava no meu coração; e o ano dos meus redimidos é chegado.
E olhei, e não havia quem me ajudasse; e espantei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu braço me trouxe a salvação, e o meu furor me susteve.
06
E pisei os povos na minha ira, e os embriaguei no meu furor; e a sua força derribei por terra.
As benignidades do Senhor mencionarei, e os muitos louvores do Senhor, consoante tudo o que o Senhor nos concedeu; e a grande bondade para com a casa de Israel, que usou com eles segundo as suas misericórdias, e segundo a multidão das suas benignidades.
Porque dizia: Certamente eles são meu povo, filhos que não mentirão: assim ele foi seu Salvador.
Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o anjo da sua face os salvou; pelo seu amor, e pela sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Mas eles foram rebeldes, e contristaram o seu Espírito Santo; pelo que se lhes tornou em inimigo, e ele mesmo pelejou contra eles.
Todavia se lembrou dos dias da antiguidade, de Moisés, e do seu povo, dizendo: Onde está aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? onde está o que pôs no meio deles o seu Espírito Santo?