Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão, e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
New International Version
Em verdade Yahweh, o SENHOR, falou comigo com mão forte e veemência, advertindo-me a não seguir o caminho desse povo mau. E ordenou:
King James Atualizada
O Senhor falou comigo com veemência, advertindo-me a não seguir o caminho desse povo. Ele disse:
Nova Versão Internacional
Porque assim Jehovah me disse com mão forte; e me ensinou, que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo.
1848 - Almeida Antiga
Porque assim o Senhor me disse, tendo forte a mão sobre mim, e me advertiu que eu não andasse pelo caminho deste povo. Ele disse:
2017 - Nova Almeida Aualizada
For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
American Standard Version
For the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,
Basic English Bible
Pois assim o Senhor me falou, com sua forte mão deitada em mim, e me admoestou a que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
Almeida Recebida
Porque assim o Senhor me disse, tendo forte a mão sobre mim, e me advertiu que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O Senhor me advertiu firmemente de que não pensasse como todos os outros. Disse ele:
Nova Versão Transformadora
O Senhor Deus pôs a sua poderosa mão sobre mim e avisou a mim e aos meus seguidores que não andássemos no caminho que o povo estava seguindo. Ele nos disse:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários