Ezequiel 16:10

E te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.

American Standard Version

And I had you clothed with needlework, and put leather shoes on your feet, folding fair linen about you and covering you with silk.

Basic English Bible

Também te vesti de bordados, e te calcei com pele de dugongo, cingi-te de linho fino, e te cobri de seda.

Almeida Recebida

Também te vesti de roupas bordadas, e te calcei com couro da melhor qualidade, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu lhe dei roupas caras de linho fino e de seda com lindos bordados e sandálias feitas do mais excelente couro de cabra.

Nova Versão Transformadora

Eu a vesti com roupas bordadas e lhe dei sapatos do melhor couro, um turbante de linho e uma capa de seda.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I clothed you with an embroidered dress and put sandals of fine leather on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.

New International Version

Também te ofereci um lindo vestido com bordados finos, e sandálias de couro nobre. Também te vesti de linho especial e muitas outras roupas de grande valor.

King James Atualizada

Pus-lhe um vestido bordado e sandálias de couro. Eu a vesti de linho fino e a cobri com roupas caras.

Nova Versão Internacional

E te vesti de bordadura, e te calçei de pele de teixúgo, e te cingi de linho fino, e te cubri de seda.

1848 - Almeida Antiga

Também a vesti com roupas bordadas e lhe dei sandálias feitas com couro da melhor qualidade; eu a cingi de linho fino e a cobri de seda.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ezequiel 16

Não se compadeceu de ti olho algum, para te fazer alguma destas cousas, compadecido de ti; antes foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua alma, no dia em que tu nasceste.
E, passando eu por ti, vi-te manchada do teu sangue, e disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive.
Eu te fiz multiplicar como o renovo do campo, e cresceste e te engrandeceste, e alcançaste grande formosura: avultaram os seios e cresceu o teu cabelo; mas estavas nua e descoberta.
E, passando eu por ti, vi-te, e eis que o teu tempo, era tempo de amores; e estendi sobre ti a ourela do meu manto, e cobri a tua nudez; e dei-te juramento, e entrei em concerto contigo, diz o Senhor Jeová, e tu ficaste sendo minha.
Então te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.
10
E te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
E te ornei de enfeites, e te pus braceletes nas mãos e um colar à roda do teu pescoço.
E te pus uma joia na testa, e pendentes nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça.
E assim foste ornada de ouro e prata, e o teu vestido foi de linho fino, e de seda e bordadura: nutriste-te de flor de farinha, e de mel e óleo; e foste formosa em extremo, e foste próspera, até chegares a ser rainha.
E correu a tua fama entre as nações, por causa da tua formosura, pois era perfeita, por causa da minha glória que eu tinha posto sobre ti, diz o Senhor Jeová.
Mas confiaste na tua formosura, e te corrompeste por causa da tua fama; prostituías-te a todo o que passava, para seres sua.