Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Nova Versão Internacional
Anuncie-lhes minha mensagem, quer eles ouçam quer não, pois são completamente rebeldes.
Nova Versão Transformadora
Porem tu lhes fallarás minhas palavras, quer oução, quer deixem: porquanto elles são rebeldes.
1848 - Almeida Antiga
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Almeida Recebida
Portanto, eis que tu lhes pregarás a minha Palavra, tudo que Eu te disser, quer te ouçam, quer não te dêem atenção, porquanto são mesmo indomáveis.
King James Atualizada
And you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.
Basic English Bible
You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.
New International Version
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
American Standard Version
Comentários