Ezequiel 2:4

E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os filhos são de duro semblante e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: ´Assim diz o Senhor Deus.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O povo a quem vou enviá-lo é obstinado e rebelde. Diga-lhe: Assim diz o Senhor Soberano.

Nova Versão Internacional

São um povo teimoso, de coração duro. Mas eu o envio para lhes dizer: ´Assim diz o Senhor Soberano!`.

Nova Versão Transformadora

E são filhos duros de rosto, e obstinados de coração; eu envio-te a elles: e dir-lhes-has, assim diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. Eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Atentai que povo a quem Eu o estou enviando é rebelde, obstinado, teimoso. Diga-lhe, pois: ´Assim diz Yahweh, o Soberano Deus!`

King James Atualizada

And the children are hard and stiff-hearted; I am sending you to them: and you are to say to them, These are the words of the Lord.

Basic English Bible

The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn. Say to them, 'This is what the Sovereign Lord says.'

New International Version

And the children are impudent and stiffhearted: I do sent thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 2

E DISSE-ME: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
Então entrou em mim o espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até este mesmo dia.
04
E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Jeová.
E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
E tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sejam sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões, não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus rostos, porque são casa rebelde.
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Mas tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
Então vi, e eis que uma mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro.