Eu sararei a sua perversão, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Curarei a sua infidelidade, eu de mim mesmo os amarei, porque a minha ira se apartou deles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sararei a sua perversão, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Vou curar a rebeldia deles. Vou amá-los de boa vontade, porque a minha ira se afastou deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz: ´Vou curar o meu povo da sua infidelidade e vou amá-los com todo o meu coração, pois não estou mais irado com eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Eu curarei a infidelidade deles e os amarei de todo o meu coração, pois a minha ira desviou-se deles.
Nova Versão Internacional
´Então eu os curarei de sua infidelidade e os amarei com todo o meu ser, pois minha ira desaparecerá para sempre.
Nova Versão Transformadora
Eu sararei sua aversão, eu voluntariamente os amarei: porque minha ira se apartou d`elle.
1848 - Almeida Antiga
Eu sararei a sua apostasia, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
Almeida Recebida
´Eis que Eu curarei a sua infidelidade e os amarei de todo o meu coração; porque a minha ira já se retirou de sobre eles.
King James Atualizada
I will put right their errors; freely will my love be given to them, for my wrath is turned away from him.
Basic English Bible
"I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
New International Version
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
American Standard Version
Comentários