Então disse Jesus ao centurião: Vai e como creste te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Jesus ao centurião:
Vai-te, e seja feito conforme a tua fé. E, naquela mesma hora, o servo foi curado.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, disse Jesus ao centurião:
Vai, e como creste te seja feito. E, naquela mesma hora, o seu criado sarou.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Jesus disse ao centurião:
- Vá! E seja feito conforme você crê. E, naquela mesma hora, o servo do centurião foi curado.2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jesus disse ao oficial:
- Vá para casa, pois será feito como você crê. E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Jesus disse ao centurião: "Vá! Como você creu, assim lhe acontecerá! " Na mesma hora o seu servo foi curado.
Nova Versão Internacional
Então Jesus disse ao oficial romano: ´Volte para casa. Tal como você creu, assim acontecerá`. E o jovem servo foi curado na mesma hora.
Nova Versão Transformadora
Então disse Jesus ao Centurião: vai, e assim como creste, te seja feito. E naquella mesma hora sarou seu moço.
1848 - Almeida Antiga
Então disse Jesus ao centurião: Vai-te; e, assim como creste, te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado foi curado.
Almeida Recebida
Então disse Jesus ao centurião: ´Vai-te, e da maneira como creste, assim te sucederá!` E naquela mesma hora o servo foi curado.
King James Atualizada
And Jesus said to the captain, Go in peace; as your faith is, so let it be done to you. And the servant was made well in that hour.
Basic English Bible
Then Jesus said to the centurion,
"Go! Let it be done just as you believed it would." And his servant was healed at that moment.New International Version
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, [so] be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
American Standard Version
Comentários