Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías: Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou com as nossas doenças.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e levou as nossas doenças.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para se cumprir o que foi dito por meio do profeta Isaías: ´Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou as nossas doenças.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: ´Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E assim se cumpriu o que fora dito pelo profeta Isaías: "Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças".
Nova Versão Internacional
Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito pelo profeta Isaías: ´Levou sobre si nossas enfermidades e removeu nossas doenças`.
Nova Versão Transformadora
Para que se cumprisse o que estava dito pelo Propheta Isaias, que disse: Elle tomou sobre si nossas enfermidades, e levou nossas doenças.
1848 - Almeida Antiga
para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías: Ele tomou as nossas enfermidades, e carregou as nossas doenças.
Almeida Recebida
Assim se cumpriu o que fora dito por intermédio do profeta Isaías: ´Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e pessoalmente levou as nossas doenças`.
King James Atualizada
So that the word of Isaiah the prophet might come true: He himself took our pains and our diseases.
Basic English Bible
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and bore our diseases."
New International Version
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.
American Standard Version
Comentários