E os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores: ali haverá pranto e ranger de dentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao passo que os filhos do reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os filhos do Reino serão lançados nas trevas exteriores; ali, haverá pranto e ranger de dentes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os filhos do Reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes".
Nova Versão Internacional
Mas muitos para os quais o reino foi preparado serão lançados fora, na escuridão, onde haverá choro e ranger de dentes`.
Nova Versão Transformadora
E os filhos do Reino serão lançados nas trevas exteriores: ali será o pranto, e o ranger de dentes.
1848 - Almeida Antiga
Mas os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
Almeida Recebida
Entretanto, os herdeiros do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes`.
King James Atualizada
But the sons of the kingdom will be put out into the dark, and there will be weeping and cries of pain.
Basic English Bible
But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth." New International Version
but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
American Standard Version
Comentários