Deuteronomio 22:17

E eis que lhe imputou cousas escandalosas, dizendo: Não achei virgem tua filha; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e eis que lhe atribuiu atos vergonhosos, dizendo: Não achei virgem a tua filha; todavia, eis aqui as provas da virgindade de minha filha. E estenderão a roupa dela diante dos anciãos da cidade,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and, lo, he hath laid shameful things [to her charge], saying, I found not in thy daughter the tokens of virginity; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the garment before the elders of the city.

American Standard Version

e eis que lhe imputou coisas escandalosas, dizendo: Não achei virgem tua filha; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And now he has put shame on her, saying that she is not a virgin; but here is the sign that she is a virgin. Then they are to put her clothing before the responsible men of the town.

Basic English Bible

e eis que lhe atribuiu coisas escandalosas, dizendo: Não achei na tua filha os sinais da virgindade; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E eles estenderão a roupa diante dos anciãos da cidade.

Almeida Recebida

Acusou-a de conduta vergonhosa, dizendo: ´Descobri que sua filha não era virgem`. Aqui está, porém, a prova da virgindade de minha filha`. Então os pais estenderão o lençol da filha diante das autoridades,

Nova Versão Transformadora

e começou a caluniá-la, dizendo que ela não era virgem quando casaram. Pois vejam aqui a prova de que minha filha era virgem!` E os pais estenderão o lençol em frente dos líderes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele também a tem caluniado e humilhado, alegando: ´Não encontrei os sinais da virgindade em tua filha!` Mas eis aqui os lençóis do casal, manchados de sangue, provas de que minha filha casou virgem!`, e estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.

King James Atualizada

Now he has slandered her and said, 'I did not find your daughter to be a virgin.' But here is the proof of my daughter's virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,

New International Version

Ele também a difamou e disse: ´Descobri que a sua filha não era virgem`. Mas aqui está a prova da virgindade da minha filha". Então os pais dela apresentarão a prova aos líderes da cidade,

Nova Versão Internacional

Eis que lhe atribuiu atos vergonhosos, dizendo: ´Descobri que a sua filha não era virgem.` Mas aqui estão as provas da virgindade de minha filha.` E estenderão a roupa dela diante dos anciãos da cidade,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E eis que lhe pôs achaques de cousas, dizendo: não achei a virgindade em tua filha: porem eis aqui as virgindades de minha filha; e estenderão o lençol perante a face dos Anciãos da cidade.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 22

Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
Quando um homem tomar mulher e, entrando a ela, a aborrecer,
E lhe imputar cousas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher, e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;
Então o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça, e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta:
E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;
17
E eis que lhe imputou cousas escandalosas, dizendo: Não achei virgem tua filha; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.
Então os anciãos da mesma cidade tomarão aquele homem, e o castigarão,
E o condenarão em cem siclos de prata, e os darão ao pai da moça; porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. E lhe será por mulher, em todos os seus dias não a poderá despedir.
Porém se este negócio for verdade, que a virgindade se não achou na moça,
Então levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão com pedras, até que morra; pois fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai: assim tirarás o mal do meio de ti.
Quando um homem for achado deitado com mulher casada com marido, então ambos morrerão, o homem que se deitou com a mulher, e a mulher: assim tirarás o mal de Israel.