Então o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça, e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então, o pai da moça e sua mãe tomarão as provas da virgindade da moça e as levarão aos anciãos da cidade, à porta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate;
American Standard Version
então, o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then let the girl's father and mother put before the responsible men of the town, in the public place, signs that the girl was a virgin:
Basic English Bible
então o pai e a mãe da moça tomarão os sinais da virgindade da moça, e os levarão aos anciãos da cidade, à porta;
Almeida Recebida
então o pai e a mãe da mulher levarão a prova da virgindade da filha até a porta da cidade, onde as autoridades estarão reunidas.
Nova Versão Transformadora
Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o pai e a mãe da moça tomarão as provas da sua virgindade e as levarão aos anciãos e líderes da comunidade, junto à porta da cidade.
King James Atualizada
then the young woman's father and mother shall bring to the town elders at the gate proof that she was a virgin.
New International Version
o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.
Nova Versão Internacional
então o pai e a mãe da moça levarão as provas da virgindade da moça aos anciãos da cidade, junto ao portão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o pai da moça e sua mai tomarão as virgindades da moça, e as tirarão aos Anciãos da cidade á porta.
1848 - Almeida Antiga
Comentários